encoding = ANSI %s m = %s m %s meter = %s mètres %s, block: %d = %s, bloc: %d (ledare) = (leader) (lokalt) = (local, pas de serveur) (okänd) stämplade vid = (inconnu) poinçonné à (på server) = (sur serveur) (sekunder) = (secondes) (sträckseger) = (meilleur partiel) ALLA( = Tous( API-nyckel = clef API Accepterade elektroniska fakturor = Factures électroniques acceptées Adress = Adresse Adress och kontakt = Adresse et contact Aktivera = Activer lecteur Alla = Tous Alla banfiler = Tous les fichiers de circuit -oli Alla deltagare måste ha ett namn = Tous les concurrents doivent avoir un nom Alla fakturor = Toutes les factures Alla händelser = Tous les evenements Alla lag måste ha ett namn = Toutes les équipes doivent avoir un nom Alla listor = Toutes les listes Alla lopp = Toutes les courses Alla sträckor/lopp i separata filer = Tous les partiels/courses dans des fichiers séparés Alla typer = Tous les types Allmänna resultat = Résultats généraux Andel vakanser = Partie disponible Ange första nummerlappsnummer eller lämna blankt för inga nummerlappar = Entrer le premier numéro de dossard, ou laisser vide en l'absence de dossard Ange om kontrollen fungerar och hur den ska användas = Indiquez si le boîtier est opérationnel et comment il doit être utilisé Ange startintervall för minutstart = Entrez l'intervalle de départ pour le départ Ange tiden relativt klassens första start = Entrez l'écart en temps par rapport au premier départ de la catégorie. Anm. avg. = Tarifs d'inscription Anm. avgift = Tarif d'incription Anm. datum = Date d'inscription Anmäl = Entrer Anmäl X = Entrer X pour la compétition Anmälda = Inscriptions Anmälda per distrikt = Inscriptions par région Anmälningar = Inscriptions Anmälningar (IOF (xml) eller OE-CSV) = Inscriptions (IOF (xml) ou OE-CSV) Anmälningsavgift = Droits d'inscription Anmälningsläge = Mode saisie rapide Anslut = Connecter Anslut till en server = Connexion au serveur Ansluten till = Connecté à Ansluter till Internet = Connexion à Internet Anslutna klienter = Clients connectés Anslutningar = Connexions Anslutningsinställningar = Configuration de la connexion Antal = Nombre Antal besökare X, genomsnittlig bomtid Y, största bomtid Z = Nombre de visiteurs X, temps moyen perdu Y, temps max perdu Z Antal ignorerade: X = Nombre d'inscriptions ignorées: X Antal importerade = Nombre de données importées Antal kartor = Nombre de cartes Antal klasser = Nombre de catégorie Antal löpare = Nombre de coureurs Antal löpare på vanligaste banan X = Nombre de coureurs sur le circuit le plus utilisé: X Antal misslyckade: X = Nombre d'inscriptions =erronnées: X Antal startande per block = Nombre de départ par bloc Antal startande per intervall (inklusive redan lottade) = Nombre de départs par intervalle (y compris ceux déjà [affectés]) Antal sträckor = Nombre de branches Antal vakanser = Nombre de vacants Antal: %d = Nombre: %d Antal: X = Nombre: X Antalet rader i urklipp får inte plats i selektionen = Le nombre de ligne dans le presse-papier ne correspond pas à la sélection Använd Eventor = Utiliser Eventor Använd banpool = Utiliser un [pool] de circuit Använd funktioner för fleretappsklass = Utiliser les fonctions de courses à étape Använd första kontrollen som start = Utiliser le premier boîtier comme boîtier départ Använd löpardatabasen = Utiliser la base des coureurs Använd sista kontrollen som mål = Utiliser le dernier boîtier comme boîtier d'arrivée Använd speakerstöd = Utiliser le module speaker Använd stor font = Utiliser une grande fonte Använd symbolen X där MeOS ska fylla i typens data = Utilisez le symbole X à l'emplacement où MeOS doit insérer les données Användarnamn = Nom de l'utilisateur Applicera för specifik sträcka = Utiliser pour un partiel spécifique Arrangör = Organisateur Att betala = A payer Att betala: X = A payer: X Automater = Services Automatisera = Automatiser Automatisk lottning = tirage au sort Automatique Automatisk skroll = Défilement automatique Automatisk utskrift = Impression automatique Automatisk utskrift / export = Impression / export automatique Av MeOS: www.melin.nu/meos = Par MeOS: www.melin.nu/meos Avancerat = Personnalisation Avbryt = Annuler Avgift = Frais Avgifter = Tarifs Inscription Avgiftshöjning (procent) = Majoration de tarif (pourcentage) Avgjorda klasser (prisutdelningslista) = Par catégories (Liste de remise de prix) Avgjorda placeringar - %s = Résultats définitifs - %s Avgörande händelser = Evènement décisif Avgörs X = Prêt à X Avgörs kl = Prêt à Avläsning/radiotider = Lecture des puces/radio Avmarkera allt = Tout déselectionner Avrundad tävlingsavgift = Droits d'inscriptions, arrondis Avsluta = Quitter Bad file format = Mauvais format Bana = Circuit Bana %d = Circuit %d Banan används och kan inte tas bort = Le circuit est en cours d'utilisation Banan måste ha ett namn = Le circuit doit avoir un nom Banmall = Circuit Banor = Circuits Banor (antal kontroller) = Circuit (nombre de postes) Banor för %s, sträcka %d = Circuit pour %s, partiel %d Banor, IOF (xml) = Circuits, IOF (xml) Banor, OCAD semikolonseparerat = Circuits, format OCAD Banpool = [pool de circuits] Banpool, gemensam start = [pool de circuits], départ en masse Banpool, lottad startlista = [pool de circuits], liste de départ établie Bantilldelning = Affectation de circuit Bantilldelning, individuell = Affectation de circuit, course individuelle Bantilldelning, stafett = Affectation de circuit, relais Bantilldelningslista - %s = Circuits affectés - %s Basintervall (min) = Intervalle de base (min) Begränsa antal per klass = Nombre max par catégorie Begränsa per klass = Limite par catégorie Begränsning, antal visade per klass = Nombre maxi de coureurs par catégorie Behandlar löpardatabasen = Traitement de la base de données des coureurs Behandlar tävlingsdata = Traitement des compétitions Behandlar: X = Traitement: X Bekräfta att %s byter klass till %s = Confirmer SVP que %s passe dans la catégorie %s Bekräfta att deltagaren har lämnat återbud = Confirmez SVP l'annulation de ce coureur Betalat = Payé Betalningsinformation = Détails du paiement Bevakar händelser i X = Moniteur d'évènement X Bevakningsprioritering = Sélectionner le coureur à surveiller Block = Bloc Blockbredd = Largeur de bloc Bläddra = Parcourir Bold = Gras BoldHuge = Gras, géant BoldLarge = Gras, grand BoldSmall = Gras, petit Bommade kontroller = Erreurs de poste Bomtid = Temps perdu Bomtid (max) = Temsp perdu (max) Bomtid (medel) = Temps perdu (moyenne) Bomtid (median) = Temps perdu (médiane) Bomtid: X = Temps perdu: X Bricka = Puce Bricka %d används redan av %s och kan inte tilldelas = La puce %d est utilisé par %s et ne peut être réaffectée Brickan redan inläst = Puce déjà lue Brickhyra = Location de puce Bricknummret är upptaget (X) = Puce utilisée (X) Brickor = Puces Bygg databaser = Création des bases de données COM-Port = Port COM Check = Vérifier ClassCourseResult = Catégorie, circuit, résultats ClassFinishTime = Catégorie, temps ClassLength = Longueur du circuit pour la catégorie ClassName = Catégorie ClassPoints = Catégorie, points ClassResult = Catégorie, résultat ClassResultFraction = Pourcentage de la catégorie ayant terminé ClassStartName = Nom départ ClassStartTime = Catégorie, heure de départ, nom ClassStartTimeClub = Catégorie, heure de départ, club ClassTotalResult = Catégorie, résultats globaux Club = Club ClubName = Nom du club ClubRunner = Club / compétiteur CmpDate = Date de la compétition CmpName = Nom de la compétition CourseClimb = Dénivellée circuit CourseLength = Longueur circuit CourseName = Nom du circuit CourseResult = Résultat du circuit CurrentTime = Heure actuelle Databasanslutning = Connexion à la base de donnée Databasvarning: X = Base de donnée, warning: X Datorröst som läser upp förvarningar = Annonce vocales des coureurs Datum = Date Decimalseparator = Séparateur décimal DefaultFont = Formattage standard Dela = temps intermédiaires Dela efter ranking = Temps intermédiaire par classement Dela klass: X = Temps intermédiaires catégorie: X Dela klassen = Temps intermédiaires par catégorie Dela klubbvis = Temps intermédiaire par club Deltagare = Coureurs Deltagare %d = Coureur %d Deltagaren 'X' deltar i patrullklassen 'Y' men saknar patrull. Klassens start- och resultatlistor kan därmed bli felaktiga = Le coureur 'X' est dans la catégorie d'équipe 'Y', mais n'a pas d'équipe. Les résultats dans cette catégorie pourraient être faussés. Deltagaren 'X' deltar i stafettklassen 'Y' men saknar lag. Klassens start- och resultatlistor kan därmed bli felaktiga = Le coureur 'X' est dans la catégorie de relais 'Y', mais n'a pas d'équipe. Les résultats dans cette catégorie pourraient être faussés Deltagaren 'X' saknar klass = Le coureur 'X' n'a pas de catégorie Deltar ej = Ne participe pas Denna etapps nummer = Numéro d'étape Destinationskatalog = répertoire de destination Det går endast att sätta in vakanser på sträcka 1 = Vous pouvez ajouter des places vacantes seulement sur le premier partiel Det här programmet levereras utan någon som helst garanti. Programmet är = Ce programme est fourni tel quel, sans aucune garantie. Ce programme est Direktanmälan = Saisie rapide Disk. = Disq. Distriktskod = Code de la Ligue Don't know how to align with 'X' = Impossible d'aligner avec 'X' Du kan importera banor och klasser från OCADs exportformat = Vous pouvez importer des circuits et des catégories à partir d'un fichier exporté par OCAD Du måste välja en klass = Vous devez choisir une catégorie Duplicera = Dupliquer E-post = Courriel Efter = Après Efteranm. avg. = Frais inscription tardives Efteranmälda (efter ordinarie) = Inscriptions tardives (Après) Efteranmälda (före ordinarie) = Inscriptions tardives (Avant) Efteranmälda före ordinarie = Inscriptions tardives en premier Efteranmälningar = Inscriptions tardives Egen listrubrik = En-tête personnalisée Egen text = Texte personnalisé Egenskaper = Propriétés Eget fönster = Nouvelle fenêtre Egna listor = Listes personnalisées Ej accepterade elektroniska fakturor = factures électronique refusées Ej elektronisk = Pas électronique Ej lottade = Pas tiré au sort Ej lottade, efter = Tirés au sort restant après Ej lottade, före = Tirés au sort restant avant Ej start = Non partant Ej tidtagning = non chronométré Ekonomisk sammanställning = Synthèse financière Elektronisk = Electronique Elektronisk godkänd = Accepté électroniquement Elit = Elite Elitavgift = Frais d'inscription pour les Elites Elitklasser = Catégorie Elite En gafflad sträcka = Un embranchement En klass kan inte slås ihop med sig själv = Vous ne pouvez pas fusionner une catégorie avec elle-même En klubb kan inte slås ihop med sig själv = Un club ne peut pas fusionner avec lui-même Endast en bana = Circuit individuel Enhetstyp = Type d'unité Etapp = Etape Etapp X = Etape X Etappresultat = Résultats des étapes Eventorkoppling = Connexion à Eventor Export av resultat/sträcktider = Export résultats / temps intermédiaires Exportera = Export Exportera / Säkerhetskopiera = Export / Backup Exportera alla till HTML = Exporter tout en HTML Exportera datafil = Export des données Exportera elektroniska fakturor = Exporter les factures électroniques Exportera inställningar och löpardatabaser = Export de la configuration et des bases de données Exportera löpardatabas = Export de la base des coureurs Exportera nu = Exporter maintenant Exportera på fil = Exporter dans un fichier Exportera resultat på fil = Exporter les resultats dans un fichier Exportera startlista på fil = Exporter les listes de départ dans un fichier Exportera sträcktider = Export des temps intermédiaires Exportera tävlingsdata = Export des données Externt Id = Identifiant externe Extra = Extra Extra stämplingar = Poinçons supplémentaires Extralöparstafett = [Co-runner relay] FAKTURA = FACTURE FEL, inget svar = Erreur, pas de réponse FEL: Porten kunde inte öppnas = Error: le port ne peut pas être ouvert Failed to generate card = Impossible de générer la puce[Failed to generate card] Failed to open 'X' for reading = Echec de l'ouverture de 'X' en lecture Faktiskt startdjup: X minuter = Durée des départs: X minutes Faktura = Facture Faktura nr = Facture no Faktureras = A facturer Fakturor = Factures Fel: X = Erreur: X Fel: hittar inte filen X = Erreur. Fichier 'X' non trouvé Felaktig kontroll = Mauvais poinçon Felaktig nyckel = Clef incorrecte Felaktig sträcka = Numéro de relayeur incorrect Felaktigt filformat = Format de fichier incorrect Felst. = MP Fil att exportera till = Fichier à exporter vers Fil: X = Nom de fichier: X Filnamn = Nom de fichier Filnamn (OCAD banfil) = Nom de fichier (circuitx OCAD) Filnamn IOF (xml) med klubbar = Nom de fichier IOF (xml) avec clubs Filnamn IOF (xml) med löpare = Nom de fichier IOF (xml) avec coureurs Filnamnet får inte vara tomt = Le nom de fichier ne peut être vide Filter = Filtrage FilterHasCard = Avec puce FilterNoCard = Sans puce FilterNotVacant = Sans vacant FilterOnlyVacant = Uniquement les vacants FilterRentCard = Puce louée FilterResult = Avec résultats FilterStarted = A démarré Filtrering = Filtrage FinishTime = Heure d'arrivée, nom Flera banor = Multi circuits Flera banor / stafett / patrull / banpool = Multi circuits/ Relais / Patrouille / [Pool circuits] Flera banor/stafett = Multi circuits / Relais Flytta höger = Vers la droite Flytta vänster = Vers la gauche Format = Format Formaterat webbdokument (html) = Document web (html) Formateringsregler = Règles de formattage Formulärläge = Mode formulaire Fortsätt = Continue Fri anmälningsimport = Inscriptions en format libre Fri starttid = heure de départ libre Fria starttider = heures de départ libres Från kontroll = Du poste Fullskärm = Plein écran Funktioner = Fonctions Födelseår = Année de naissance Följande deltagare deltar ej = Les coureurs suivants ne participeront pas Följande deltagare har bytt klass = Les coureurs suivants ont changé de catégorie Följande deltagare har tilldelats en vakant plats = Les coureurs suivants ont pris une place vacante Följande deltagare är anmälda till nästa etapp men inte denna = Les coureurs suivants sont enregistrés pour l'étape suivante mais pas celle-ci Följande deltagare är nyanmälda = Les coureurs suivants générès de nouvelles inscriptions Följande deltagare överfördes ej = Les coureurs suivant ont été ignorés För att ändra måltiden måste löparens målstämplingstid ändras = Pour modifier le temps de course, l'heure de poinçonnage de l'arrivée doit être changée För muspekaren över en markering för att få mer information = Survoler avec le pointeur de la souris une zone pour obtenir plus d'information För många kontroller = Trop de contrôles Förbered lottning = Préparation du tirage au sort Fördefinierade tävlingsformer = Compétitions prédéfinies Fördela starttider = attribution des heures de départ Föregående = Précédent Föregående etapp = Etape précédente Förhandsgranskning, import = Prévisualisation de l'import Förhöjd avgift = Frais supplémentaires Först-i-mål, gemensam = Du premier au dernier, commun Först-i-mål, klassvis = Du premier au dernier, par catégorie Första (ordinarie) start = Premier départ (ordinaire) Första kontrollen = Premier contrôle Första omstartstid = [First time for restart] Första ordinarie starttid = Première heure de départ normale Första start = Premier départ Första starttid = Premier horaire de départ Första sträckan kan inte vara parallell = Le premier partiel ne peut pas être dédoublé Försöket misslyckades = L'opération a échoué Förvarning på (SI-kod): alla stämplingar = Pré-warning (code SI): tous les poinçons Förvarningsröst = Pré-warning Voix Förväntad andel efteranmälda = Pourcentage d'inscriptions tardives attendu Gata = Rue Gemensam start = Départ en masse Generera = Générer Generera testtävling = Générer une compétition de test Genererad = Généré à Geografisk fördelning = Répartition géographique Global sorteringsordning = Ordre de tri global Godkänd API-nyckel = Clef API acceptée Granska inmatning = Prévisualisation Grund avg. = Tarifs de base Grundavgift = Tarif de base Grundinställningar = Configuration de base Hantera brickor = Gestion des puces Hantera flera etapper = Gestion courses à étapes Hantera jaktstart = Gestion départ en chasse Hantera klubbar och ekonomi = Gestion des clubs et du paiement Hantera kvar-i-skogen = Gestion des coureurs non rentrés Hantera löparbrickor = Gestion des puces[Handle Runner Cards] Hemsida = [Homepage] Hjälp = Aide Hoppar över stafettklass: X = Sauter la catégorie de relais: X Huvudlista = Liste principale Hyravgift = Tarif de Location Hyrbricka = Puces louées Hyrbricksrapport = Rapport avec puces louées Hyrbricksrapport - %s = Puces louées - %s Hyrd = Louée Hämta (efter)anmälningar från Eventor = Rechercher les enregistrements récents dans Eventor Hämta data från Eventor = Rechercher des données dans Eventor Hämta efteranmälningar = Rechercher les enregistrements récents Hämta löpardatabasen = Recherche dans la base des données des coureurs Hämta svar om elektroniska fakturor = Données des factures acceptées Hämta tävlingsdata = Recherche des données en rapport avec la compétition Hämta tävlingsdata för X = Recherche des données en rapport pour la compétition X Hämtar anmälda = Recherche des inscriptions Hämtar information om = Rassemblement d'information à propos de Hämtar klasser = Recherche de catégories Hämtar klubbar = Recherche de clubs Hämtar löpardatabasen = Recherche dans la base des coureurs Hämtar tävling = Recherche d'une compétition Händelser = Evènement Händelser - tidslinje = Evènement - Chronologie Hög avgift = Frais d'inscription tardive IOF (xml) = IOF (xml) IOF Resultat (xml) = Résultats IOF (xml) IOF Resultat, version 2.0.3 (xml) = Résultats IOF, version 2.0.3 (xml) IOF Resultat, version 3.0 (xml) = Résultats IOF, version 3.0 (xml) IOF Startlista (xml) = Horaires de départ IOF (xml) IP-adress eller namn på en MySQL-server = Adresse IP ou nom d'un serveur MySQL Id = Id Identifierar X unika inledningar på banorna = Identification X ouvertures unique des circuits Importera = Import Importera IOF (xml) = Import IOF (xml) Importera anmälningar = Importation des inscriptions Importera banor = Importation des circuits Importera banor/klasser = Importation des circuits/catégories Importera en tävling från fil = Importer une compétition Importera fil = Importation d'un fichier Importera från OCAD = Import depuis OCAD Importera från fil = Import depuis un fichier Importera löpardatabas = Import de la base des coureurs Importera löpare = Import des coureurs Importera löpare och klubbar / distriktsregister = Import des coureurs et des clubs Importera stämplingar = Import des poinçons Importera tävling = Import d'une compétition Importera tävlingsdata = Import des données Importerar = En cours d'importation Importerar OCAD csv-fil = Importation OCAD CSV Importerar OE2003 csv-fil = Importation OE2003 CSV Importerar OS2003 csv-fil = Importation OS2003 CSV Importerar anmälningar (IOF, xml) = Importation des inscriptions (IOF, xml) Importerar banor (IOF, xml) = Importation des circuits (IOF, xml) Importerar klasser (IOF, xml) = Importation des catégories (IOF, xml) Importerar klubbar (IOF, xml) = Importation des clubs (IOF, xml) Importerar tävlingsdata (IOF, xml) = Importation des données de compétition(IOF, xml) Importerbara = Importable Index = Index Individuell = par nom Individuell resultatlista, alla lopp = liste de résultat par nom, toute les courses Individuell resultatlista, sammanställning av flera lopp = liste de résultat par nom, résumé Individuell resultatlista, visst lopp = liste de résultat par nom, specifique Individuell resultatlista, visst lopp (STOR) = liste de résultat par nom, specifique (GRAND) Individuell startlista, visst lopp = Liste de départ par nom, spécifi Individuella deltagare = Coureurs individuels Individuella slutresultat = Résultats finaux individuels Individuella totalresultat = Résultats totaux individuels Info = Information Inga = Aucun Inga deltagare = Pas de coureurs Inga vakanser tillgängliga. Vakanser skapas vanligen vid lottning = Aucun vacant disponible. Les vacants sont généralement créés quand on tire au sort les horaires des catégories Ingen = aucun Ingen bana = aucun circuit Ingen deltagare matchar sökkriteriet = Aucun coureur ne répond aux critères de recherche Ingen klass = Pas de catégorie Ingen klass vald = Pas de catégorie sélectionnée Ingen löpare saknar bricka = tous les coureurs ont une puce Ingen matchar 'X' = Aucune correspondance pour 'X' Ingen rogaining = Pas de course au score Inkommande = Nouveautés Inläst bricka ställd i kö = La puce a été mise en file d'attente Inlästa brickor = Lecture de puces Inmatning av mellantider = Entrez les temps intermédiaires Inspekterar klasser = Visualisation des catégories Installera = Installation Inställningar = Configuration Inställningar MeOS = Configuration de MeOS Interaktiv inläsning = Lecture interactive Intervall = Intervalle Intervall (sekunder). Lämna blankt för att uppdatera när tävlingsdata ändras = Intervalle (secondes). Laisser vide pour une mise à jour quand les données de la course changent. Intervallet måste anges på formen MM:SS = L'intervalle doit être de la forme MM:SS Italic = Italique ItalicMediumPlus = Italique, un peu plus grand Jag sköter lottning själv = Je gère le tirage des horaires de départ moi-même Jaktstart = Départ en chasse Justera blockvis = Ajustement du bloc Justera mot = Aligner avec Klart = Terminé Klart. Antal importerade: X = Terminé. Nombre d'inscriptions importées : X Klart. X deltagare importerade = Terminé. X coureurs importés Klart. X lag importerade = Terminé. X équipes importées Klart. X patruller importerade = Terminé. X patrouille importées Klart: alla klasser lottade = Tirage de toutes les catégories terminé Klart: inga klasser behövde lottas = Terminé:aucune catégorie ne necessite un nouveau tirage Klass = Catégorie Klass %d = Catégorie %d Klass saknad = Catégorie absente Klass / klasstyp = Catégorie / Type Klass att slå ihop = Catégories à fusionner Klassbyte = Modifier la catégorie Klassen 'X' har jaktstart/växling på första sträckan = La catégorie 'X' a une chasse/variation sur le premier partiel Klassen används och kan inte tas bort = La catégorie est utilisée et ne peut être supprimée Klassen lottas inte, startstämpling = Poinçon de départ uniquement Klassen måste ha ett namn = La catégorie doit avoir un nom Klassens bana = Circuit de la catégorie Klasser = Catégories Klasser (IOF, xml) = Catégories (IOF, xml) Klasser där nyanmälningar ska överföras = Catégories dans laquelle les nouvelles inscriptions vont être transferrées Klassinställningar = Configuration des catégories Klassnamn = Nom de la catégorie Klasstyp = Type de la catégorie Klientnamn = Nom du client Klistra in = Coller Klistra in data från urklipp (X) = Coller depuis le presse papier (X) Klocktid: X = Heure courante: X Klubb = Club Klubb att ta bort = Club à supprimer Klubb: X = Club: X KlubbId = Id du Club Klubbar = Clubs Klubbar (IOF, xml) = Clubs (IOF, xml) Klubbar som inte svarat = Clubs qui n'ont pas répondu Klubbdatabasen = Base de données des clubs Klubblös = Pas de club Klubbresultat = par club Klubbresultatlista = Résultats par club Klubbresultatlista - %s = Résultats par club - %s Klubbstartlista = par club Klubbstartlista - %s = Horaire de départ par club - %s Klungstart = Départs groupés Knyt löpare till sträckan = Affecter un coureur à une variation Knyt löparna till banor från en pool vid målgång = Rattacher un coureur à une course lors de la lecture Kom ihåg listan = Mémoriser la liste Kommentar / version = Commentaire / Version Kommunikation = Communication Kontant = Espèces Kontant betalning = Espèces Konto = Compte Kontroll = Poste Kontroll %s = Poste %s Kontroll X = Poste X Kontroll inför tävlingen = Vérifier la compétition Kontrollen används och kan inte tas bort = Le poste est utilisé et ne peut être retiré Kontrollens ID-nummer = Numéro du poste Kontroller = Postes Kontrollnamn = Nom du poste Kopia X = Copier X Kopiera länken till urklipp = Copier le lien Kopiera selektionen till urklipp (X) = Copier la sélection (X) Koppla ifrån = Déconnecter Koppla ner databas = Déconnexion de la base de données Kopplar ifrån SportIdent på = Déconnexion du boîtier SPORTident sur Kortast teoretiska startdjup utan krockar är X minuter = La plus petite durée de départs sans collision est X minutes Kortnamn = Nom court Kunde inte ansluta till Eventor = Connexion à Eventor impossible Kunde inte ladda upp tävlingen (X) = Echec lors de la remonté de la compétition (X) Kvar-i-skogen = Coureurs restants Kvinna = Femme Kvinnor = Femmes Källkatalog = Répertoire source Kön = Sexe Kör kontroll inför tävlingen = Vérification de la compétition Ladda upp öppnad tävling på server = Upload de la compétition sur le serveur Lag = Equipe Lag %d = Equipe %d Lag(flera) = Equipes Laget 'X' saknar klass = L'équipe 'X' n'a pas de catégorie Laget hittades inte = Equipe non trouvée Lagnamn = Nom de l'équipe Lagrade säkerhetskopior = Copies sauvergardées Land = Pays LargeFont = Texte en grand Latitud = Latitude Lista = Liste Lista av typ 'X' = Liste du type 'X' Lista med mellantider = Liste avec temps partiels Lista med sträcktider = Liste avec temps partiels Listan kan inte visas = Affichage de la liste impossible Listegenskaper = Liste des propriétés Listnamn = Nom de la liste Listor = Listes Listor och sammanställningar = Listes et résumés Listpost = Entrée de liste Listredigerare = Editeur de liste Listredigerare – X = Editeur de liste – X Listrubrik = Titre de liste Listtyp = Type de liste Listval = Choix de liste Ljudfiler, baskatalog = Répertoire de base des fichiers sonores Lokalt = Localement Longitud = Longitude Lopp %d = Course %d Lopp %s = Course %s Lopp X = Course X Lotta = Tirage Lotta / starttider = Tirage / Gestion des horaires de départ Lotta flera klasser = Tirage de plusieurs catégories Lotta klassen = Tirage de la catégorie Lotta klassen X = Tirage de la catégorie 'X' Lotta löpare som saknar starttid = Tirage des coureurs sans horaire de départ Lotta om hela klassen = Retirage de la catégorie Lottad = Tirage effectué Lottad startlista = Horaires de départ tirés Lottar efteranmälda = Tirage des inscriptions tardives Lottar: X = Tirage des heures de départ: X Lottning = Tirage aléatoire Lyssna = Ecouter Lägg till = Ajouter Lägg till alla = Tout ajouter Lägg till en ny rad i tabellen (X) = Ajout d'une ligne à la table (X) Lägg till klasser = Ajout / modification des catégories Lägg till ny = Ajouter nouveau Lägg till ny etapp = Ajouter une nouvelle étape Lägg till rad = Ajouter ligne Lägg till stämpling = Ajouter le poinçon Lägger till klubbar = Ajout de club Lägger till löpare = Ajout de participants Längd (m) = Longueur (m) Länk till resultatlistan = Lien vers les résultats Länk till startlistan = Lien vers les listes de départr Läs brickor = Lecture de puce Läser klubbar = Lecture de clubs Läser löpare = Lecture de coureurs Långt namn = Nom long Låt klassen ha mer än en bana eller sträcka = Autoriser la catégorie à avoir plus d'une variation ou d'un circuit Löpande information om viktiga händelser i tävlingen = Obtenir des notifications pour les évènements de la compétition Löparbricka %d = Puce % Löpardatabasen = Base de données coureurs Löpare = Coureur Löpare saknar klass eller bana = Coureur sans catégorie ou circuit Löpare som förekommer i mer än ett lag = Coureur figurant dans plus d'une équipe Löpare utan SI-bricka: %d = Coureurs sans puce: %d Löpare utan bana: %d = Coureurs sans circuit: %d Löpare utan klass: %d = Coureurs sans catégorie: %d Löpare utan klubb: %d = Coureurs sans club: %d Löpare utan starttid: %d = Coureurs sans horaire de départ: %d Löpare, Ej Start, med registrering (kvar-i-skogen!?) = Coureurs inscrits non partants (en forêt ?) Löpare, Status Okänd, med registrering (kvar-i-skogen) = Coureurs inscrits avec statut inconnu (en forêt) Löpare, Status Okänd, som saknar registrering = Coureurs non enregistrés avec statut inconnu Löpare: = Coureurs: Löpare: X, kontroll: Y, kl Z = Coureur: X, poste: Y, temps: Z Löparen hittades inte = Coureur non trouvé Löptid = Temps de course Lösenord = Mot de passe Man = Homme Manuell lottning = Tirage manuel Manuella avgifter = Frais d'inscription manuels Mata in första nummerlappsnummer, eller blankt för att ta bort nummerlappar = Entrer le premier numéro de dossard, ou laisser vide pour supprimer le dossard Mata in radiotider manuellt = Saisir le temps de passage radio manuellement Max antal gemensamma kontroller = Nombre max de contrôles communs Max parallellt startande = Nombre max de départs en parallèles Max. vakanser (per klass) = Nombre max de vacants (par catégorie) Maximal tid efter ledaren för att delta i jaktstart = Temps max après le leader pour participer au départ en chasse Maxtid = Temps max Maxtid efter = Temps max après MeOS = MeOS MeOS lokala datakatalog är = Le répertoire local des données MeOS est MeOS – Resultatkiosk = MeOS – Diffusion des résultats Med stafettklasser = Avec relais Med sträcktidsanalys = Avec analyse des temps intermédiaires MediumFont = Texte moyen MediumPlus = Texte un peu plus grand Medlöpare = Co-compétiteur Mellantider visas för namngivna kontroller = Les temps intermédiaires sont affichés pour les contrôles nommés Metod = Méthode Min. vakanser (per klass) = Nombre min. de vacant (par catégorie) Minitid = Temps min. Minst MySQL X krävs. Du använder version Y = MeOS nécessite MySQL X ou plus récent. Vous utilisez la version Y Minsta intabbning = Indentation minimale Minsta intervall i klass = Plus petit intervalle dans la catégorie Minsta startintervall = Plus petit intervalle de départ Minsta sträcktid = Partiel le plus court Minutstartlista = par heures de départ Motion = Exercice Multipel = Multiple MySQL Server / IP-adress = Serveur MySQL / adresse IP Män = Hommes Mål = Arrivée Målstämpling saknas = Poinçon d'arrivée manquant Måltid = Heure d'arrivée Måltid saknas = Heure d'arrivée manquante Måltid: X = heure d'arrivée: X Namn = Nom Nationalitet = Nationalité Nollställ avgifter = RAZ des frais d'inscription Nollställ databaser = RAZ base de données Nollställde avgift för X deltagare = Effacement des droits d'inscription pour X competiteur(s) Nolltid = Heure zéro None = Aucun Normal = Normal NormalFont = Texte normal Normalavgift = Frais normaux Not implemented = Non implémenté Nr = Nombre Nummerlapp = Dossard Nummerlappar = Dossards Nummerlappar i X = Dossards pour X Nuvarande innehavare: X = Détenteur : X Ny bana = Nouveau circuit Ny deltagare = Nouveau coureur Ny klass = Nouvelle catégorie Ny klubb = Nouveau club Ny kontroll = Nouveau poste Ny lista = Nouvelle liste Ny tävling = Nouvelle compétition Nyckel för Eventor = Clef Eventor Nytt fönster = Nouvelle fenêtre Nytt lag = Nouvelle équipe Nästa = Suivant Nästa etapp = Prochaine étape Nästa försök = Nouvel essai OE Semikolonseparerad (csv) = OE (csv) OK = OK Ogiltig banfil. Kontroll förväntad på position X, men hittade 'Y' = Fichier de course invalide. Un numéro de poste était attendu à la position X, mais 'Y' a été trouvé Ogiltig föregående/efterföljande etapp = Etape précédente/suivante invalide Ogiltig första starttid. Måste vara efter nolltid = Heure du premier départ invalide. Doit être postérieure à l'heure zéro Ogiltig omstartstid = Heure de nouveau départ invalide Ogiltig repdragningstid = Temps de corde invalide [Invalid rope time] Ogiltig starttid i 'X' på sträcka Y = Heure de départ dans 'X' invalide pour le relayeur Y Ogiltig starttid: X = Heure de départ invalide: X Ogiltig tid = Heure invalide Ogiltigt bricknummer X = Numéro de puce invalide X Ogiltigt filformat = Format de fichier invalide. Okänd bricka = Puce inconnue Okänd funktion = Mode inconnu Okänd klass = Catégorie inconnue Okänd klubb med id X = Club avec identifiant X inconnu Om MeOS = A propos de MeOS Om MeOS – ett Mycket Enkelt OrienteringsSystem = A propos de MeOS – un logiciel de CO nettement plus simple Omstart = Redémarrage Omstart i stafettklasser = Redémarrage du relais Omstartstid = Heure de redémarrage Omvänd jaktstart = Chasse inversée Oparad = Non apairés Operationen misslyckades = Echec de l'opération Operationen stöds ej = Opération non supportée Optimerar startfördelning = Optimisation de la distribution des horaires de départ Ordinarie anmälningsdatum = Date de dernière inscription Ordinarie avgift = Frais d'inscription normaux Organisation = Organisation Oväntad kontroll 'X' i bana Y = Poste 'X' non prévu dans le circuit Y Packar upp löpardatabas = Expension de la base des coureurs Par- eller singelklass = Catégorie pour patrouille ou individuel Para ihop = Apairage Para ihop bricka X med en deltagare = Association de la puce X avec un coureur Parallell = Parallèle PatrolClubNameNames = Clubs des coureurs (ou de la patrouille) PatrolNameNames = Noms des coureurs (ou de la patrouille) Patrull = Patrouille Patrull, 1 SI-pinne = Patrouille, une puce Patrull, 2 SI-pinnar = Patrouille, deux puces Personer = Personnes Plac. = Place Placering in = Place dans Plats = Place Port = Port Port för TCP = Port TCP Postadress = Adresse postale Postkod = Code postal Poäng = Points Poäng in = Points dans Poängavdrag (per minut) = Point de pénalité (par minute) Poängavdrag per påbörjad minut = Point de pénalité pour toute minute entamée Poänggräns = Limite en points Prel. bomtid = Temps perdu (prélim.) Prel. placering = Place (prélim.) Prioritering = Prioritisation Prisutdelningslista = Résultats pour la remise des prix Programinställningar = Configuration du programme Prolog + jaktstart = Prologue + chasse Publicera resultat = Publication des résultats Publicera resultat och sträcktider på Eventor och WinSplits online = Publication des résultats et des temps intermédiaires sur Eventor et WinSplits en ligne Publicera startlista = Publication des horaires de départ Publicera startlistan på Eventor = Publication des horaires de départ sur Eventor Publicerar resultat = Publication des résultats Publicerar startlistan = Publication des horaires de départ PunchNamedTime = temps intermédiaires nommés PunchTime = Heure de poinçonnage Punches = Poinçons Radera = Supprimer Radera listan från aktuell tävling = Supprimer la liste de cette compétition Radera starttider = Effacer les heures de départ Radera tävlingen = Supprimer la compétition Radera vakanser = Supprimer les vacants Radiotider, kontroll = Heures radio, poste Ranking = Classement Ranking (IOF, xml) = Classement (IOF, xml) Rapport inför = Rapport pour Rapporter = Rapports Rapportläge = Mode rapport Red. avg. efteranm = Frais pour inscription tardive réduits Red. avgift = Frais d'inscription réduits Redigera deltagaren = Editer le coureur Redigera lista = Editer la liste Redigera listpost = Editer une entrée dans la liste Reducerad avg = Frais d'inscription réduits Reduktionsmetod = Méthode de réduction Region = Region Relativ skalfaktor för typsnittets storlek i procent = Facteur d'échelle pour la fonte (pourcentage) Rep = Corde Reparera vald tävling = Réparer la compétition sélectionnée Reparerar tävlingsdatabasen = Réparation de la base de données de la compétition Repdragningstid = Heure de corde [Rope time] Repdragningstiden måste ligga före omstartstiden = L'heure de corde doit précéder l'heure des re-départs Reserverade = Réservé Resultat = Résultat Resultat && sträcktider = Résultat && temps intermédiaires Resultat (STOR) = Résultats (GRAND) Resultat - %s = Résultats - %s Resultat - X = Résultats - X Resultat banvis per klass = Résultat circuit-wise par catégorie Resultat efter klass och bana - X = Résultats par catégorie et circuit - X Resultat efter sträcka %d = Résultats après le relayeur %d Resultat efter sträckan = Résultats après le relayeur Resultat för ett visst lopp = Résultats pour une course donnée Resultat lopp X - Y = Résultats pour la course X - Y Resultat per bana = Résultats par circuit Resultat per bana - X = Résultats par circuit - X Resultat, generell = Résultats général Resultat, individuell = Résultats individuel Resultat, patrull = Résultats, patrouille Resultatkiosk = Résultats kiosque [Kiosk] Resultatlista - %s = Résultats - %s Resultatlista – inställningar = Résultats – configuration Resultatlistor = Résultats Resultatutskrift = Imprimer les résultats Resultatutskrift / export = Imprimer / Exporter les résultats Rogaining = Course au score Rogaining, individuell = Course au score indivduelle Rogaining-poäng = Points en course au score RogainingPunch = Poinçon en cours eau score Rubrik = Titre Rulla upp och ner automatiskt = Défillement vertical automatique Runner = Coureur RunnerBib = Dossard du coureur RunnerCard = Puce du coureur RunnerClassCoursePlace = Classement dans la catégorie pour le circuit RunnerClassCourseTimeAfter = Retard dans la catégorie pour le circuit RunnerClub = Club du coureur RunnerCompleteName = Nom complet du coureur RunnerCourse = Circuit du coureur RunnerFamilyName = Nom de famille du coureur RunnerFinish = Heure d'arrivée du coureur RunnerGivenName = Prénom du coureur RunnerLegNumberAlpha = Numéro de relais du coureur RunnerName = Nom du coureur RunnerPlace = Place du coureur RunnerPlaceDiff = Différence de place du coureur RunnerRank = Classement du coureur RunnerRogainingPoint = Points de la course au score RunnerStart = Heure de départ du coureur RunnerStartNo = Numéro de départ du coureur RunnerTempTimeAfter = Temps du coureur après le poste sélectionné RunnerTempTimeStatus =Temps/statut du coureur au poste sélectionné RunnerTime = Temps du coureur RunnerTimeAfter = Retard du coureur RunnerTimeAfterDiff = Différence de retard du coureur RunnerTimeLost = Temps perdu par le coureur RunnerTimePlaceFixed = Instant à partir duquel la place du coureur n'a plus évolué RunnerTimeStatus = Temps/statut du coureur RunnerTotalPlace = Place consolidée du coureur RunnerTotalTime = Temps consolidé du coureur RunnerTotalTimeAfter = Retard consolidé du coureur RunnerTotalTimeStatus = Temps / statut consolidé du coureur RunnerUMMasterPoint = Master points Uppsala möte SI X inläst. Brickan tillhör Y som saknar klass = La puce X a été lue. La puce appartientt à Y, qui n'a pas de catégorie SI X inläst. Brickan är inte knuten till någon löpare (i skogen) = La puce X a été lue. La puce est associé à aucun coureur (en forêt) SI X är redan inläst. Använd interaktiv inläsning om du vill läsa brickan igen = La puce X a déjà été lue. Utiliser la lecture interactive pour la relire. SI X är redan inläst. Ska den läsas in igen? = La puce X a déjà été lue. La relire ? SI på = SI en marche SI-dubbletter: %d = SI dupliqué: %d SOFT-avgift = Frais d'inscription SOFT [SOFT fee] SOFT-lottning = Méthode de tirage suédoise Saknad starttid = Heurede départ manquante Sammanställning = Résumé Sammanställning, ekonomi = Résumé financier Sammanställning, klasser = Résumé des catégories Samtliga deltagare tilldelades resultat = Tous les coureurs ont un résultat Seedad lottning = Tirage au sort Sekundär typ = Type secondaire Selektionens storlek matchar inte urklippets storlek. Klistra in i alla fall? = La taille de la sélection ne correspond pas au contenu du presse-papier. Coller tout de même ? Semikolonseparerad (csv) = Fichier (csv) Sen avgift = Frais pour inscription tardive Sen red. avgift = Frais réduits pour inscription tardive Server = Serveur Server: [X] Y = Serveur: [X] Y Sidbrytning mellan klasser = Saut de page Sidbrytning mellan klasser / klubbar = Saut de page entre catégories / clubs Simulera inläsning av stämplar = Simuler la lecture de puce Sista betalningsdatum = Paiements dus Sista ordinarie anmälningsdatum = Date limite d'inscription au tarif normal Sista start (nu tilldelad) = Dernier départ (affecter maintenant) Sista start (nu tilldelad): X = Dernier départ (affecté): X Sista sträckan = Dernier relais Ska X raderas från tävlingen? = Voulez vous retirer X de la compétition ? Skalfaktor = Facteur d'échelle Skapa en ny tävling med data från Eventor = Créer une nouvelle compétition à partir des données de Eventor Skapa en ny, tom, tävling = Créer une nouvelle compétition vide Skapa fakturor = Générer les factures Skapa generell lista = Créer la liste générale Skapa listan = Créer la liste Skapa ny klass = Créer une nouvelle catégorie Skapad av = Créé par Skapade en bana för klassen %s med %d kontroller från brickdata (SI-%d) = Un circuit pour la catégorie %s avec %d poste dans la puce %d aété créée. Skapade en lokal kopia av tävlingen = Copie locale de la compétition créée Skapar ny etapp = Créer une nouvelle étape Skapar ny tävling = Création d'une nouvelle compétition Skapar saknad klass = Catégorie manquante créée Skattad avgift = Frais d'inscription taxable Skippar lottning = Ignorer le tirage au sort Skript = Script Skript att köra efter export = Script à exécuter après l'export Skriv endast ut ändade sidor = Imprimer uniquement les pages modifiées Skriv första bokstaven i klubbens namn och tryck pil-ner för att leta efter klubben = Entrer les premières lettres du nom du club et appuyer sur flèche bas pour trouver le club Skriv första starttid på formen HH:MM:SS = Ecrire la première heure de départ au format HH:MM:SS Skriv ut = Imprimer Skriv ut alla = Tout imprimer Skriv ut dem utan e-post = Imprimer tous les courriels manquants Skriv ut ej accepterade elektroniska = Imprimer tout ce qui n'est pas encore accepté Skriv ut eller exportera listan automatiskt = Imprimer ou exporter la liste automatiquement Skriv ut fakturan = Imprimer les factures Skriv ut listan = Imprimer la liste Skriv ut nu = Imprimer maintenant Skriv ut rapporten = Imprimer le rapport Skriv ut sträcktider = Imprimer les temps intermédiaires Skriv ut tabellen = Imprimer la table Skriv ut tabellen (X) = Imprimer la table (X) Skriv över existerande bricknummer? = Ecraser le numéro de puce existant ? Skrivare = Imprimante Skrivarinställningar för sträcktider = Configuration de l'imprimante Skriver sträcktider om = Impression dans Slutresultat = Résultats finaux Slå ihop = Fusionner Slå ihop klass: X = Fusionner la catégorie: X Slå ihop klass: X (denna klass behålls) = Fusionner la catégorie avec X (conserver cette catégorie) Slå ihop klasser = Fusionner les catégories Slå ihop klubb = Fusionner le club SmallFont = Petit texte SmallItalic = Texte en petit et italique Snabbinställningar = Configuration rapide SortNameOnly = Nom Sortering = Tri Sortering: %s, antal rader: %d = Tri: %s, nombre de ligne: %d Spara = Enregistrer Spara anmälningar = Enregistrer les inscriptions Spara den här listan som en favoritlista = Enregistrer cette liste comme favori Spara fil = Enregistrer le fichier Spara för webben = Enregistrer le document web Spara i aktuell tävling = Enregistrer dans cette compétition Spara som = Enregistrer sous Spara som fil = Enregistrer le fichier sous Spara sträcktider till en fil för automatisk synkronisering med WinSplits = Enregistrer les temps intermédiaires pour synchronisation automatique avec WinSplits Sparade listval = Listes enregistrées Speaker = Speaker Speakerstöd = Module Speaker SportIdent = SPORTident Språk = Langue Stad = Ville Stafett = Relais Stafett (sammanställning) = Relais (résumé) Stafett - sammanställning = Relais - résumé Stafett - sträcka = Relais - relayeur Stafett - total = Relais - total Stafettklasser = Catégories pour le relais Stafettresultat, delsträckor = Résulats du relais, detail relayeurs Stafettresultat, lag = Résulats du relais, équipe Stafettresultat, sträcka = Résulats du relais, par relayeur Stafettresultat, sträcka (STOR) = Résulats du relais, par relayeur (GRAND) Start = Départ Start nr = Départ no. StartTime = Neure de départ, nom StartTimeForClass = Heure de départ commune, catégorie Starta = Départ Starta automaten = Démarrer le service Starta en guide som hjälper dig göra klassinställningar = Démarrer un guide pour vous aider à construire les catégories Startade automater = Services démarrés Startande = Démarrage Startar SI på = Démarrage du boîtier SI à Startblock = Démarrer le bloc Startblock: %d = Démarrer le bloc : %d Startintervall = Intervalle de départ Startintervall (min) = Intervalle de départ (min) Startlista = Horaires de départ Startlista %%s - sträcka %d = Horaires de départ %%s - Combinaison %d Startlista - %s = Horaires de départ - %s Startlista - X = Horaires de départ - X Startlista ett visst lopp = Horaires de départ pour la course Startlista lopp X - Y = Horaires de départ pour la course X - Y Startlista, individuell = Horaires de départ individuels Startlista, patrull = Horaires de départ, patrouille Startlista, stafett (lag) = Horaires de départ, relais (équipe) Startlista, stafett (sträcka) = Horaires de départ, relais (relayeur) Startlistor = Horaires de départ Startmetod = Méthode de départ Startnamn = Nom du départ Startnummer = Numéro de départ Starttid = Heure de départ Starttid (HH:MM:SS) = Heure de départ (HH:MM:SS) Starttid: X = Heure de départ: X Starttiden är upptagen = L'heure de départ n'est pas disponible Starttyp = Type de départ Status = Statut Status OK = Statut OK Status in = saisie du statut Stoppa automaten = Arrêt du service Stor = Grand Str. = Relais Str. %d = Relais %d String = Texte Struken = Annulé Struken med återbetalning = Annulé, frais d'inscription remboursés Struken utan återbetalning = Annulé, pas de remboursement des frais d'inscription Strukturerat exportformat = Format d'export structuré Strukturerat webbdokument (html) = Document web structuré (html) Sträcka = Relayeur Sträcka %d = Relayeur %d Sträcka X = Relayeur X Sträcka att lotta = Partiel à tirer au sort Sträckans banor = Circuits du relais Sträcktider = Temps intermédiaires Sträcktider (WinSplits) = Temps intermédiaires (WinSplits) Sträcktider / WinSplits = Temps intermédiaires / WinSplits Sträcktider/WinSplits = Temps intermédiaires/WinSplits Sträcktidsfil = Nom du fichier Sträcktidsutskrift = Imprimer les temps intermédiaires Sträcktidsutskrift[check] = Imprimer les temps intermédiaires automatiquement Sträcktilldelning, stafett = Affectation de la combinaison, relais Sträcktyp = Type de combinaison Stämpelkod(er) = Poinçons Stämpelkoder = Code de poinçon Stämplar om = Poinçonnage de Stämplingar = Poinçons Stämplingar saknas: X = Poinçons manquants : X Stämplingsautomat = Machine à poinçonner Stämplingsintervall (MM:SS) = Intervalle entre poinçons (MM:SS) Stämplingstest = Test de poinçonnage Stämplingstest [!] = Test de poinçonnage [!] Stäng = Fermer Stäng tävlingen = Fermer la compétition Större = Plus grand Störst = Le plus grand Största gruppen med samma inledning har X platser = Le plus grand groupe avec le même début a X participants Största intervall i klass = Plus grand intervalle dans la catégorie SubCounter = Compteur secondaire SubSubCounter = Compteur tertiaire Summera = Somme Synkronisera med Eventor = Synchroniser avec Eventor Säkerhetskopiera = Sauvegarder / Enregistrer sous Sätt okända löpare utan registrering till = Définir le statut pour les coureurs non enregistrés Sätt som oparad = Non appairé Sätter reptid (X) och omstartstid (Y) för = Appliquer le temps de corde [Applying rope time] (X) et l'heure de redémarrage (Y) pour Sök = Rechercher Sök (X) = Rechercher (X) Sök deltagare = Rechercher un coureur Sök och starta automatiskt = Recherche automatique boîtier lecture Sök på namn, bricka eller startnummer = Recherche d'un nom, d'une puce ou d'un numéro de départ Söker efter SI-enheter = Recherche du boîtier SPORTident TCP: Port %d, Nolltid: %s = TCP: Port %d, Heure initiale: %s TRASIG( = Défectueux( Ta bort = Supprimer Ta bort / slå ihop = Supprimer / Fusionner Ta bort listposten = Supprimer de la liste Ta bort markerad = Supprimer la sélection Ta bort stämpling = Supprimer le poinçon Ta bort valda rader från tabellen (X) = Supprimer les lignes sélectionnées de la table (X) Tabellverktyg = Outils table Tabelläge = Mode table Team = Equipe TeamBib = Dossard de l'équipe TeamClub = Club de l'équipe TeamLegTimeAfter = Retard de l'équipe au relayeur TeamLegTimeStatus = Temps / statut de l'équipe au relayeur TeamName = Nom de l'équipe TeamPlace = Place de l'équipe TeamRogainingPoint = Score de l'équipe TeamRunner = Nom des membres de l'équipe TeamRunnerCard = Numéro de puce de l'équipe TeamStart = Heure de départ de l'équipe TeamStartNo = Numéro de départ de l'équipe TeamStatus = Statut de l'équipe TeamTime = Temps de l'équipe TeamTimeAfter = Retard de l'équipe TeamTimeStatus = Temps / statut de l'équipe Telefon = Téléphone Test = Test Test av stämplingsinläsningar = Test de poinçonnage Testa rösten = Test de synthèse vocale Text = Texte Text: X = Texte: X Textfiler = Fichiers texte Textstorlek = Taille du texte Tid = Temps Tid efter: X = Retard: X Tid efter: X; har tagit in Y = Temps après: X; gagné Y Tid efter: X; har tappat Y = Temps après: X; perdu Y Tid in = Temps à Tid: X, nuvarande placering Y/Z = Temps: X, place actuelle Y/Z Tidsavdrag: X poäng = Pénalité : X points Tidsgräns = Limite en temps Tidsinmatning = temps manuels Tidsintervall (MM:SS) = Intervalle de temps (MM:SS) Tidsjustering = Ajustement de l'heure Tidslinje – X = Chronologie – X Tidsskalning = Echelle de temps Till huvudsidan = Vers la page principale Till kontroll = Vers le poste Tilldela = Affecter Tilldela avgifter = Affecter les frais d'inscription Tilldela endast avgift till deltagare utan avgift = Affecter les frais d'inscription uniquement aux coureurs sans frais Tilldela hyrbrickor = Affecter les puces louées Tilldela nummerlappar = Affecter les dossards Tilldelning av hyrbrickor = Affecter les puces louées Tillgängliga automater = Services disponibles Tillsatte vakans = Vacants utilisés Tillsätt vakans = Remplir les vacants Tillämpa parstart = Démarrer l'apairage Tillåt decimaler = Autoriser les décimales Tillåt direktanmälan = Autoriser la saisie rapide Tillåt valutauttryck med decimaler = Autoriser les expressions monétaires avec décimales Topplista, N bästa = Podiums, N meilleurs Total = Total Total tävlingsavgift = Recette totale TotalCounter = Compteur primaire Totalresultat = Résultat total Totalresultat - X = Résultat total - X Totalt = Total Totalt faktureras = Facturation totale Totalt kontant = Total des espèces Totaltid = Temps total Trasig = Défectueux Träning = Entrainement Tvåmannastafett = Relais en binôme Typ = Type Typ av delning = Type de temps intermédiaire Typ av export = Type d'export Typ av lista = Type de liste Typsnitt = Fonte Tävling = Compétition Tävling från Eventor = Compétition depuis Eventor Tävlingen innehåller inga resultat = Il n'y a pas encore de résultat Tävlingen måste ha ett namn = Un nom doit être donné à la compétition Tävlingens namn: X = Le nom de la compétition est : X Tävlingsdata har sparats = Les données de la compétition ont été sauvées Tävlingsinställningar = Configuration de la compétition Tävlingsinställningar (IOF, xml) = Configuration de la compétition (IOF, xml) Tävlingsnamn = Nom de la compétition Tävlingsrapport = Rapport sur la compétition Tävlingsregler = Règles de la compétition Tävlingsstatistik = Statistiques de la compétition Underlag för tävlingsavgift = Données pour les frais d'inscription de la compétition Underlista = Sous liste Underrubrik = Sous-titre Undre datumgräns = Date limite basse [Lower date limit] Undre gräns (år) = Limite basse (années) Undre ålder = Age minimal Ungdom = Jeune Ungdomsavgift = Tarif jeunes Ungdomsklasser = Catégories jeunes Uppdatera = Mise à jour Uppdatera alla klubbar = Mise à jour de tous les clubs Uppdatera alla värden i tabellen = Mise à jour de la table Uppdatera alla värden i tabellen (X) = Rafraîchir les valeurs de la table (X) Uppdatera från Eventor = Mise à jour depuis Eventor Uppdatera fördelning = Mise à jour de la diffusion Uppdatera fördelningen av starttider med hänsyn till manuella ändringar ovan = Mise à jour de la diffusion des horaires de départ en prenant en compte les changements manuels Uppdatera klubbar && löpare = Mise à jour des clubs et coureurs Uppdatera klubbarnas och löparnas uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour des clubs et coureurs en utilisant la base de données des coureurs Uppdatera klubbarnas uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour des clubs en utilisant la base de données des coureurs Uppdatera klubbens uppgifter med data från löpardatabasen/distriktsregistret = Mise à jour du club en utilisant la base de données des coureurs Uppdatera löpardatabasen = Mise à jour de la base de données des coureurs Urval = Filtrer Urval %c%s = Filtrer %c%s Utan inställningar = Pas de configuration Utan tidtagning = Pas de chronométrage Utbyt tävlingsdata med Eventor = Echange des données de la compétition avec Eventor Utför lottning = Effectuer le tirage au sort Utfört = Fait Utg. = DNF Utskrift / export = Imprimer / exporter Utskriftsintervall (MM:SS) = Intervalle d'impression (MM:SS) Utökat protokoll = Protocole étendu VALFRI( = UnParmis( Vak. ranking = Classement des vacants Vakanser = Vacants Vakanser / klassbyte = Changements tardifs Vakanser och efteranmälda = Vacants et retardataires Vakanser stöds ej i stafett = Les vacants ne sont pas supporté en relais Vakant = Vacant Val av export = Choisir Export Valbar = Optionel Vald bricka = Puce choisie Valuta = Devise Valutakod = Code devise Valutasymbol = Symbole monétaire Valutasymbol före = Symbole monétaire devant la valeur Varning: Deltagaren 'X' finns inte = Attention: Le coureur 'X' n'existe pas Varning: Laget 'X' finns inte = Attention: L'équipe 'X' n'existe pas Varning: Banan 'X' finns inte = Attention: le circuit 'X' n'existe pas Varning: Banan 'X' förekommer flera gånger = Attention: Le circuit 'X' est définie plus d'une fois Varning: Ingen organisatör/avsändare av fakturan angiven (Se tävlingsinställningar) = Attention: Aucun organisateur défini (Voir Configuration de la compétition) Varning: Inget kontonummer angivet (Se tävlingsinställningar) = Attention: Pas de compte défini (Voir Configuration de la compétition) Varning: Inget sista betalningsdatum angivet (Se tävlingsinställningar) = Attention: Aucune date limite de paiement définie (Voir Configuration de la compétition) Varning: deltagare med blankt namn påträffad. MeOS kräver att alla deltagare har ett namn, och tilldelar namnet 'N.N.' = Attention: Un coureur sans nom a été détecté. MeOS a besoin d'un nom, et a affecté le nom 'N.N.' Varning: lag utan namn påträffat. MeOS kräver att alla lag har ett namn, och tilldelar namnet 'N.N.' = Attention: Une équipe sans nom a été détectée. MeOS a besoin d'un nom et a affecté le nom 'N.N.' Verkställ = Confirmer Version X = Version X Vi stöder MeOS = Nous soutenons MeOS Viktiga händelser = Evènements importants Vill du flytta löpare från X till Y och ta bort Z? = Voulez vous déplacer les coureurs de X vers Y et supprimer Z ? Vill du klistra in X nya rader i tabellen? = Voulez vous coller X nouvelles lignes dans la table ? Vill du lägga till banan 'X' (Y)? = Souhaitez vous ajouter le circuit 'X' (Y)? Vill du lägga till deltagaren 'X'? = Souhaitez vous ajouter le coureur 'X'? Vill du lägga till klassen 'X'? = Souhaitez vous ajouter la catégorie 'X'? Vill du lägga till laget 'X'? = Souhaitez vous ajouter l'équipe 'X'? Vill du radera X rader från tabellen? = Voulez-vous supprimer X lignes de la table ? Vill du radera alla vakanser från tävlingen? = Voulez-vous supprimer tous les vacants de la compétition ? Vill du skapa en ny klass? = Voulez-vous créer une nouvelle catégorie ? Vill du spara ändringar? = Voulez-vous sauver les changements ? Vill du verkligen radera alla starttider i X? = Voulez-vous vraiment effacer les horaires de départ dans X? Vill du verkligen radera starttider i X klasser? = Voulez-vous vraiment effacer les horaires de départ de la catégorie X ? Vill du verkligen radera tävlingen? = Sohaitez-vous supprimer la compétition ? Vill du verkligen stänga MeOS? = Souhaitez-vous fermer MeOS ? Vill du verkligen ta bort laget? = Souhaitez-vous supprimer l'équipe ? Vill du verkligen ta bort löparen? = Souhaitez-vous supprimer le coureur ? Visa = Afficher Visa alla = Afficher tout Visa avancerade funktioner = Afficher la configuration avancée Visa en tabell över alla stämplingar = Afficher la table avec les poinçons Visa klubbdatabasen = Afficher la base de données des clubs Visa listan i fullskärm = Afficher la liste en plein écran Visa löpardatabasen = Afficher la base de données des coureurs Visa mellantider = Afficher les temps intermédiaires Visa och hantera löpardatabasen = Afficher et gérer la base des coureurs Visa senast inlästa deltagare = Afficher le coureur de la dernière lecture de puce Visa startlistan = Afficher la liste des départs Visa tillgängliga säkerhetskopior = Afficher les sauvegardes disponibles Visa valda deltagare = Afficher les coureurs sélectionnés Visar de X bästa = Affichage des X meilleurs Visualisera startfältet = Visualisation des champs de départ Vuxen = Adulte Vuxenklasser = Catégories adultes Vuxna = Adultes Välj Spara för att lagra brickorna. Interaktiv inläsning är INTE aktiverad = Clicker sur pour enregistrer la puce. La lecture interactive n'est pas activée Välj Spara för att lagra brickorna. Interaktiv inläsning är aktiverad = Clicker sur pour enregistrer les puces. La lecture interactive est activée Välj alla = Sélectionner tout Välj alla klasser = Sélectionner toutes les catégories Välj allt = Sélectionner tout Välj automatiskt = Sélection automatique Välj den etapp som föregår denna tävling = Sélectionner l'étape précdente Välj den etapp som kommer efter denna tävling = Sélectionner l'étape suivante Välj en vakant plats nedan = Choisissez une place vacante ci-dessous Välj ingen = Désélectionner Välj inget = Désélectionner Välj klass = Sélectionner la catégorie Välj klass och starttid nedan = Choisissez la catégorie et l'heure de départ ci-dessous Välj klasser = Choisir les catégories Välj klasser där alla löpare saknar starttid = Sélectionner les catégories où aucun coureur n'a d'heure de départ Välj klasser där någon löpare saknar starttid = Sélectionner les catégories où des coureurs n'ont pas d'heure de départ Välj kolumner = Choisir les colonnes Välj kolumner att visa = Choisir les colonnes à afficher Välj kolumner för tabellen X = Choisir les colonnes pour la table X Välj lista = Sélectionner la liste Välj lopp = Sélectionner la course Välj löpare = Choisir un coureur Välj löpare att prioritera bevakning för = Sélectionner les coureurs à privilégier Välj löpare för sträcka X = Définir le coureur pour la variation X Välj skrivare = Choisir une imprimante Välj tävling = Choisir une compétition Välj vilka klasser och kontroller du vill bevaka = Choisir les catégories et les postes que vous souhaitez observer Välj vilka klasser och kontroller som bevakas = Sélectionner les catégories et les postes à observer Välj vilka kolumner du vill visa = Choisr les colonnes à afficher Välj vy = Choisir la vue Välkommen till MeOS = Bienvenue dans MeOS Vänligen betala senast = S'il vous plaît payez plus tard Vänligen återlämna hyrbrickan = S'il vous plaît rendez votre puce louée Växling = Changement Webb = Document Web Webbdokument = Document Web Webbdokument (html) = Document Web (html) Webben (html) = Le web (html) X (Saknar e-post) = X (n'a pas de courriel) X (Y deltagare, grupp Z, W) = X (Y coureurs, groupe Z, W) X har startat = X est parti X kontroller = X postes X meter = X mètres X poäng fattas = X points manquant X rader kunde inte raderas = X lignes ne peuvent être effacées X senaste = X derniers X: Y. Tryck för att spara = X: Y. Appuyez sur pour sauver Zooma in (Ctrl + '+') = Zoomer (Ctrl + '+') Zooma ut (Ctrl + '-') = Dézoomer (Ctrl + '-') [Bevaka] = [Observer] [Flytta ner] = [Descendre] [Klassens bana] = [De la catégorie] [Uppdaterad anmälan] = [Mise à jour de l'inscription] [VARNING] ingen/okänd = [ATTENTION] aucun/inconnu [Återställ] = [Remise à zéro] andra = seconde ask:addpunches = Aucune puce n'a été lue pour ce coureur. Voulez-vous ajouter des poinçons manuellement ? ask:changedclassfee = Le tarif a été modifié pour certaines catégories. Voulez-vous appliquer les nouveaux tarifs aux coureurs déjà présents dans ces catégories ?\n\nAttention: les frais d'inscription affectés manuellement seront écrasés. ask:changedcmpfee = Les tarifs ont été modifiés. Voulez-vous appliquer les nouveaux tarifs aux coureurs et classes existantes ?\n\nAttention les frais d'inscription affectés manuellement seront écrasés. ask:firstasstart = Il existe des coureurs ayant des résultats pour ce circuit. Si vous utilisez le premier poste comme départ, les heures de départ seront écrasées.\n\nSouhaitez-vous continuer ? ask:kiosk = Quand vous démarrez la diffusion des résultats, vous mettez MeOS dans un mode où il est uniquement possible d'afficher les résultats. Aucune autre opération n'est autorisée jusqu'à ce que le programme soir redémarré. S'il y a un boîtier SI actif raccordé à l'ordinateur, MeOS affichera automatiquement les résultats pour la dernière puce lue.\n\nVous devriez penser à protéger la base de donnée avec un mot de passe, si la diffusion est rendue publique.\n\nVoulez-vous démarrer la difusion des résultats ? ask:missingcourse = Des catégories (X) n'ont pas de circuit.\n\nMeOS utilise les circuits lors du tirage pour éviter que les coureurs ayant le même premier poste ne partent en même temps.\n\nVoulez-vous continuer tout de même ? ask:overwrite_server = La compétition est déjà sur le serveur. Voulez-vous écraser la compétition présente sur le serveur ? ask:overwriteconfirm = Vous avez choisi d'écraser la compétition. Vérifiez que personne d'autre n'est connecté.\n\nSouhaitez vous continuer ? ask:repair = Effectuez une réparation de la base de données uniquement si vous rencontrez des problèmes.\n\nImportant:\n- Assurez-vous que personne d'autre n'est connecté à la base.\n- Si le serveur plante ou s'arrête pendant la réparation, vous devez le redémarrer et réessayer la réparation avant d'effectuer quoi que ce soit d'autre. Si vous faites d'autres opération avec la base de données toutes les données seront perdues.\n\nSouhaitez-vous essayer une réparation maintenant ? backup = sauvegarde c/o = Aux bon soins de check (X) = Vérification de (X) ej aktiv = inactif elfte = onzième elva = onzième ett Mycket Enkelt OrienteringsSystem = un logiciel GEC bien plus simple eventor:help = Si vous utilisez MeOS pour la CO en Suède, nous recommandons que vous utilisiez les fonctionnalités de connexion Eventor. eventor:question = X\n\nSouhaitez-vous utiliser la connexion à Eventor ? femma = cinquième femte = cinquième fjärde = quatrième fritt att använda och du är välkommen att distribuera det under vissa villkor = gratuit, et vous êtes invités à le diffuser sous certaines conditions fyra = quatrième går i mål på X plats med tiden Y = termine X en Y går i mål på X plats, efter Y, på tiden Z = termine X, derrière Y, en Z går upp i delad ledning med tiden X = partage la tête de la course avec un temps de X handskakning = authentification har startat = a démarré help:10000 = Un service dans MeOS est un petit programme qui, de temps à autre ou lorsque les données de la compétition changent, fait des choses automatiquement. help:12138 = Choisr une catégorie à fusionner avec la catégorie choisie. Si le tirage des catégories a été effectué, vous devez refaire un tirage, car les coureurs conservent leur horaire de départ. help:12290 = La compétition a été créée avec une autre version de MeOS et ne peut pas être ouverte depuis le serveur. Vous pouvez toutefois la compétition depuis un fichier. help:12352 = Cette opération supprime le club que vous avez choisi (%s, id=%d) et déplace tous les coureurs de ce club vers le club que vous choisissez ci-dessous. L'opération ne peut être annulée. help:12662 = Ajoutez des postes en ajoutant une séquence de numéro de postes. Vous ne devez pas préciser l'arrivée. Exemple: 31, 50, 36, 50, 37, 100. help:14070 = Le port TCP est utilisé pour recevoir les poinçons par TCP depuis d'autres machines. Précisez le port utilisé. L'instant initial du protocole est 00:00:00. help:14343 = Une liste avec la puce lue est affichée. Pour affecter un coureur à une autre puce, double cliquez sur la puce ou le coureur que vous souhaitez déplacer. help:146122 = Vous pouvez étendre les connaissances de MeOS sur les coureurs, clubs et catégories en cherchant les bases de données au format MeOS ou IOF (xml).\n\nSouhaitez vous effectuer cette opération ? help:14692 = Saisir le numéro de poste, le coureur (numéro de départ ou de puce) et l'heure (HH:MM:SS). Vous pouvez laisser le champ heure vide; l'heure du PC sera alors utilisée. Appuyez sur pour enregistrer. help:15491 = Vous pouvez exporter les configurations ainsi que les bases de données des clubs et coureurs dans le répertoire de votre choix. Ces configurations et bases de données peuvent être importées sur un autre PC. help:21576 = En cas d'erreur, cliquer sur le nom des coureurs pour modifier la saisie. Utiliser la page des coureurs pour supprimer les enregistrements. Pour voir une catégorie dans la liste ci-dessous, elle doit être marquée pour saisie rapide sur la page des catégories. help:25041 = Ici vous déclarez vos circuits. Un circuit est alors lié à une ou plusieurs catégories (ou coureurs). Il est également possible d'importer des circuits depuis OCAD, Condes, ou tout autre logiciel d'élaboration de circuits. Si vous spécifiez le nombre de cartes, MeOS contrôlera le nombre de cartes disponibles dans le formulaire de saisie rapide. help:26963 = Un ensemble de circuits est utilisé pour définir un ensemble de partiels pour une branche. Le circuit est affecté au compétiteur à l'arrivée sur la base des postes poinçonnés. Définissez les partiels dans le groupe en les ajoutant dans Circuits Multiples/Relais. Un [S] après la catégorie signifie que tous les compétiteurs ont un horaire de départ. help:29191 = Vous pouvez installer les configurations, clubs et base de données des coureurs à partir d'un répertoire source spécifié. Vos configurations locales sont écrasées. MeOS devrait être redémarré après l'installation.\n\nLe bouton vous conduit à une page où vous pouvez exporter votre configuration courante. help:29758 = Ici vous gérez les clubs et l'impression des factures. Vous pouvez définir un tarif prenant en compte le type de catégorie et la date d'inscription. Les clubs en double (mal orthographiés) peuvent être regroupés dans le club correct. Vous pouvez également mettre à jour les adresses de clubs à partir du tableau de comptes. help:30750 = Vous pouvez créer un grand nombre de listes et rapports différents. Ceux-ci peuvent être visualisés à l'écran, imprimés, ou sauver dans un format web. La liste est automatiquement mise à jour lorsque des données liées à la compétition changent. L'impression automatique des résultats s'obtient à partir de la page Services. Pour exporter les données de la compétition, par exemple les temps intermédiaires, aller à la page Compétition. help:31661 = Un nouveau départ (en masse) est défini par une barrière horaire et une heure de reprise. A la barrière horaire les passages de relais sont terminés et aucun compétiteur n'est autorisé à partir en forêt. Les concurrents restants partent à l'heure de la barrière horaire. Il est possible de spécifier différents horaires pour des partiels précis, mais en utilisant cett efonction vous pouvez rapidement prendre en charge des catégories entières. help:33940 = Importer les inscriptions en format texte libre. Spécifier le nom, le club, la catégorie et le numéro de puce (éventuellement l'heure de départ), de préférence séparés par des virgules, une personne (équipe) par ligne. Il est également possible de spécifier plusieurs compétiteurs dans le même club / catégorie en laissant partiellement vides ces champs. Il est également possible d'importer des données formatées par d'autres moyens. help:41072 = Sélectionner un poinçon dans la liste pour le modifier ou le supprimer. Vous pouvez ajouter des poinçons manquants à partir du modèle de course. Si l'heure d'arrivée est manquante, le coureur obtient le statut . Si un poinçon est manquant, le statut est . Il est impossible d'assigner un statut incompatible avec les poinçons. S'il y a un poinçon d'arrivée, vous devez le modifier pour pouvoir définir manuellement l'heure d'arrivée. Le même principe s'applique au poinçon de départ. help:41641 = Entrez un premier horaire de départ et un intervalle. Tirage Aléatoire affecte un ordre de départ totalement aléatoire. La Méthode de Tirage Suédoie utilise des règles spéciales pour répartir les coureurs d'un même club. Départ groupé signifie que la catégorie complète part par petits groupes pendant la durée spécifiée (Départ en masse étendu). Dans le champ Partiel vous pouvez spécifier quel partiel doit être tiré au hasard si la catégorie en a plusieurs. help:425188 = Vous pouvez gérer automatiquement les compétiteurs qui ne sont pas partis en lisant les boîtiers SI (clear/check/start/controls) dans SIConfig. Sauvegarder les données lues en tant que fichier texte dont les colonnes sont séparées par des points-virgules, et importez ce fichier dans MeOS. Les compétiteurs figurant dans cet import reçoivent un enregistrement. Vous pouvez alors donner le statut DNS à tous les compétiteurs n'ayant pas d'enregistrement. Si ultérieurement vous importez d'autres coureurs, vous pouvez réinitialiser le statut (de DNS à Inconnu) sur les compétiteurs alors importés. help:471101 = Activez le boîtier SI en sélectionnant son port COM ou en recherchant les boîtiers SI installés. Appuyez sur Information pour obtenir le statut du port sélectionné.\n\nLecture Interactive vous permet de gérer directement les problèmes tels qu'un numéro de puce erroné. N'utilisez pas cette possibilité quand les compétiteurs ayant des problèmes sont pris en charge séparément.\n\nLa base de données des compétiteurs est utilisée si vous voulez ajouter automatiquement de nouveaux compétiteurs. Les poinçons sont utilisés pour trouver (détecter) la bonne catégorie. help:50431 = Vous êtes désormais connecté à un serveur. Pour ouvrir une compétition sur le serveur, sélectionnez le dans la liste et cliquer Ouvrir. Ajoutez une compétition au serveur, ouvrez la compétition en local et sélectionnez Télécharger. Quand vous aurez ouvert une compétition sur le serveur, vous pourrez voir tous les autres clients MeOS connectés. help:52726 = Connectez vous à un serveur ci-dessous.\n\nInstallation\nTélécharger et installer MySQL 5 (Community Edition) depuis www.mysql.com. Vous pouvez utiliser la configuration par défaut. Il est uniquement nécessaire d'installer MySQL sur l'ordinateur servant de serveur. Quand MySQL est installé, démarrer MySQL Command Line Client et créez un compte utilisateur pour MeOS. Ecrire quelque chose du genre :\n\n> CREATE USER meos;\nGRANT ALL ON *.* TO meos;\n\nVous avez maintenant un utilisateur meos sans mot de passe. Entrez le nom du serveur ci-dessous (vous pouvez avoir à configurer les pare-feu pour laisser passer le traffic).\n\nComme alternative vous pouvez utiliser le compte root d'origine de MySQL. Le nom d'utilisateur est 'root' et le mot de passe est celui donné lors de l'installation de MySQL. help:5422 = Pas de boîtier SI trouvé. Sont-ils connectés et démarrés ? help:59395 = Dans ce formulaire, vous pouvez rapidement effectuer des réglages de base en une seule opération pour plusieurs catégories.\n\nDépart est le nom du départ tel qu'il apparaît sur les liste d'horaire de départ.\n\nUn Bloc est un nombre entre 0 et 100 qui peut fournir une distribution des compétiteurs encore plus fine. Les catégories dans le même bloc seront imprimées dans la même minute sur les horaires de départ. \n\nIndex est une clé de tri. Les catégories sont triées à l'aide de cette clé dans toutes les listes.\n\nLe circuit peut être défini pour les catégories ayant exactement un circuit; s'il y a plusieurs circuits possibles vous devez utiliser le formulaire standard de catégorie.\n\nInscription rapide détermine si la catégorie accepte les inscriptions rapides. help:7618 = Le nombre de compétiteurs dans l'équipe est défini dans la page Catégories. help:7620 = Intervalle (secondes). Laisser le champ vide pour qu'il soit mis à jour quand la compétition évolue. help:89064 = Pour chaque poste, vous devez spécifier un ou plusieurs numéro de code (codes SI). Dans un circuit, vous faites référence à un poste par son identifiant (ID). Habituellement vous n'avez pas besoin d'ajouter des postes manuellement puisque MeOS ajoute automatiquement tous les postes nécessaires.\n\nL'utilisation de plus d'un code SI est utile lorsque l'on veut remplacer un boîtier défectueux ou pour créer des fourches simples. Pour un poste ordinaire, il est exigé que le compétiteur poinçonne un des postes spécifiés. Si le statut du poste est , tous les postes spécifiés doivent être poinçonnés (dans un ordre quelconque). Si le statut est , le boîtier est ignoré.\n\nSi vous spécifiez un nom de poste, il est possible d'imprimer les résultats avec les temps intermédiaires aux postes nommés.\n\nUn réajustement de l'heure du poste peut être effectué s'il apparaît que le boîtier n'était pas à l'heure. Le format de l'heure est +/-MM:SS ou +/-HH:MM:SS.\n\nLe temps de partiel le plus court définit le temps le plus court possible sur ce partiel. Aucun concurrent n'aura un temps plus court pour aller à ce poste, aussi rapide soit-il. Cela peut être utilisé, par exemple, si une route dangereuse doit être traversée.\n\nLe statut signifie que le temps pour aller au poste est ignoré; le temps total sera le même quel que soit le temps réellement mis pour se rendre au poste. help:9373 = Donnez un ou plusieurs numéro de postes (codes SI) utilisés pour ce poste.\nExemple: 31, 32, 33. help:9615 = Aucune réponse reçue. Voulez-vous ouvrir le port en mode passif ? MeOS doit-il être à l'écoute de poinçons à venir ? help:assignfee = MeOS va prendre en charge automatiquement pour vous les droits d'inscription dans la plupart des cas. Le tarif est basé sur l'âge et la date d'inscrition des compétiteurs (vous pouvez définir les limtes dans Configuration de la compétition). Chaque catégorie définie un traif. Vous fournissez une valeur par défaut pour différentes catégories dans Configuration de la Compétition, mais vous pouvez également reconfigurer la catégorie en utilisant Configuration Rapide pour cette catégorie.\n\nCette page vous permet d'utiliser différentes limites en âges et date limites d'inscription pour différents tarifs. Sur la page des Compétiteurs, vous pouvez ajuster manuellement le tarif pour chaque compétiteur en cas de besoin. help:baudrate = Vitesse de transmission (baudrate) : utilisez 4800 ou 38400. help:computer_voice = Un poinçon arrivant est mis en correspondance avec un numéro de départ et joue le fichier où N est le numéro de départ. Les fichiers sont situés dans le répertoire ci-dessous. Si le compétiteur/équipe a une nationalité NAT d'affectée, MeOS essaie en priorité de jouer le fichier , qui se doit de contenir le nombre dans la version de langue appropriée. help:dbage = La base de donnée des compétiteurs dat ede plus de deux mois. Souhaitez vous télécharger une nouvelle base à partir d'Eventor ? help:duplicate = Faire une copie locale de cette compétition. help:eventorkey = Entrez la clef Eventor de votre club (spécial Suède). Vous pouvez obtenir la clef auprès de l'administrateur Eventor de votre club. help:fullscreen = Vous pouvez ajuster la vitesse de défilement en utilisant Ctrl+M (augmente) et Ctrl+N (diminue). Pour sortir du mode plein écran, appuyez sur Esc. help:import_entry_data = Vous pouvez importer des compétiteurs, des catégories, des clubs et des inscriptions à partir de divers formats texte et XML. Il n'est pas nécessaire de fournir tous les fichiers ci-dessous. Par exemple, un fichier CSV de OE avec les inscriptions contient les clubs et les catégories, aussi dans ce cas ces champs devraient-ils être laissés vides.\n\nSi le même compétiteur est importé plusieurs fois vous n'obtiendrez pas plusieurs copies de ce compétiteur, mais son inscription sera modifiée. Cela signifie qu'il est sans danger de ré-importer ou d'importer un fichier d'inscription qui a été étendu. help:importcourse = Vous pouvez importer des circuits et des catégories à partir (par exemple) d'exports OCAD ou Condes. help:ocad13091 = Si vous avez accès aux circuits (par exemple à partir d'OCAD ou Condes) vous pouvez fournir les fichiers contenant les circuits ici. Autrement, vous pourrez ajouter les circuits ultérieurement. help:relaysetup = Utilisez le guide ci-dessous pour choisir parmis les formulaires de compétitions prédéfinis. Après avoir appliqué la configuration, il est possible d'adapter manuellement la configuration pour chaque partiel et configurer les circuits.\n\nQuelques explications :\n- Relais est utilisé pour différent type de relais.\n- Relais par paire signifie que deux compétiteurs forme une équipe et courent à tour de rôle.\n- Un relais en Co-compétition est parfois utilisé dans les catégories jeunes et permet d'avoir plus d'un compétiteur sur certains partiels. (le premier compétiteur change d'une fois à l'autre).\n- Une patrouille peut s'effectuer avec une ou deux puces.\n- Prologue et poursuite est une compétition individuelle mais constitué de deux courses.\n- Un pool de circuit signifie qu'il y a plusieurs variantes, mais qu'il n'est pas décidé à l'avance qui court sur quelle variante; la décision est prise automatiquement lorsque le coureur a terminé. help:restore_backup = Choisissez une sauvegarde à restaurer en cliquant la date à laquelle la sauvegarde a été faite. help:runnerdatabase = En important une base de donnée de clubs et de coureurs, MeOS reconnaitra automatiquement les coureurs inconnus (par leur numéro de puce), et vous aurez les adresses et numéros de téléphone du club. help:save = MeOS sauve automatiquement toutes les configurations lorsque c'est nécessaire. help:speaker_setup = Choisissez les catégories et circuits que vous voulez surveiller. help:speakerprio = Cochez les coureurs/équipes que vous souhaitez surveiller dès le départ et tant que tout va bien. Mettre deux coches pour surveiller même si le résultat n'est plus très bon. Aucune coche signifie que la surveillance n'est activée que si le coureur/l'équipe a de bons résultats (donc pas forcément depuis le départ). help:splitexport = Décidez si vous voulez exporter les résultats individuellement ou globalement pour chaque course. Si vous choisissez d'exporter toutes les courses, des fichiers numérotés seront créés. help:startmethod = MeOS utilisera automatiquement la méthode de départ choisie. Quoi que vous choisissiez ici, vous pourez dans tous les cas changer la méthode de départ ou refaire le tirage plus tard. help:winsplits_auto = Ce service sauvegarde les temps intermédiaires dans un fichier IOF (xml) à intervalles réguliers. Si vous ouvrez ce fichier dans WinSplits, les temps intermédiaires seront mis à jour en temps réel. help:zero_time = Définissez l'heure zéro à une heure avant le premier départ prévu. help_autodraw = Fournit une première heure de départ (ordinaire), un intervalle minimal (pour une catégorie) et le pourcentage de vacants. Vous pouvez également choisir la méthode utilisée pour le tirage au sort et si les retardataires doivent partir avant ou après les autres coureurs. Le premier horaire de départ doit être postérieur l'heure zéro de la compétition.\n\nSi vous cliquez sur , MeOS vérifie toutes les catégories. Si la catégorie n'a pas eu de tirage celui-ci est effectué. S'il y a des retardataires sans horaires de départ dans une catégorie, leur horaire de départ sera tiré au sort.\n\nMeOS garantit que les coureurs ayant des circuits similaires ne partent pas simultanément, et de la place est réservée pour permettre l'accueil de retardataires dans les même conditions.\n\nSi au contraire vous cliquez sur vous pouvez contrôler exactement quelle catégories sont tirées au sort et avec quels paramètres. help_draw = Le tirage au sort des horaire de départ se fait en deux temps. Premièrement vous choisissez les catégories et entrz quelques paramètres. Quand vous appuyez sur MeOS utilise vos paramètres pour attribuer les plages d'horaires entre les catégories. MeOS garantit que les catégories ayant des circuits similaires ne partent pas ne même temps en prenant en compte toutes les catégories ayant déjà eu un tirage. L'objectif est une répartition uniforme des partants.\n\nLa répartition calculée se présente sous la forme d'une table dans laquelle vous pouvez effectuer vos propres modifications, ou laisser MeOS mettre à jour sa répartition en prenant en compte vos modifications. Lorsque vous êtes satisfaits avec la répartition, vous laisser MeOS faire le tirage au sort des catégories sélectionnées.\n\nLes paramétrages que vous devez effectuer consistent à fournir l'heure du premier départ possible, et le plus petit intervalle de temps entre coureur autorisé. Le nombre maximal de départ en parallèle détermine combien de coureurs peuvent prendre le départ en même temps. Une valeur plus importante conduit à une durée de départ plus faible.\n\nLe pourcentage de vacants détermine le nombre d'horaires laissés disponibles. Si vous n'en voulez aucune, entrez 0%. Le nombre prévu de retardataires réserve de la place pour ces derniers dans la liste de départ, avec la garantie qu'aucun coureur prenant le départ au même moment n'aura un circuit identique. info:multieventnetwork = Pour prendre en charge plus d'une étape vous devez travailler localement. Faite une copie de sauvergarde de la compétition, ouvrez-la en local et transferrez les résultats à l'étape suivante. Enfin, remontez l'étape suivante sur le serveur. info:readout_action = X: Puce no. Y lue.\nDes actions manuelles sont requises. info:readout_queue = X: Puce no. Y lue.\nLa puce a été mise en file d'attente. inforestwarning = Aucun concurrent ne semble être encore en forêt. Comme les données qui ont servi à émettre cette conclusion peuvent être erronées, vous devez vérifier qu'aucun concurrent n'est encore en forêt par d'autres moyens. kartor = carte klar = établir kontroll = poste kontroll X (Y) = poste X (Y) localhost = machine locale lopp = course mål = arrivée målet = l'arrivée målet (X) = l'arrivée (X) nia = neuvième nionde = neuvième radio X = radio X saknas = manquant se license.txt som levereras med programmet = voir le fichier license.txt fourni avec le logiciel serverbackup = sauvegarde du serveur sexa = sixième sjua = septième sjunde = septième sjätte = sixième skicka stämplar = envoyer le spoinçons sortering: X, antal rader: Y = ordre de tri: X, nombre de lignes: Y starten (X) = le départ (X) sträcka %d = variation %d stämplade vid = poinçonné à stämplar vid X som Y, på tiden Z = poinçonne à X en tant que Y, en Z tar ledningen med tiden X = prend la tête en X tia = dixième till = à tionde = dixième tolfte = douzième tolva = douzième tooltip:analyze = Analyse les donnée et prévisualise les données importées. tooltip:builddata = Etendre les connaissances de MeOS des coureurs, clubs et catégories en analysant les données de la compétition. tooltip:import = Importer depuis un fichier. tooltip:inforest = Liste des coureurs en forêt et des coureurs n'ayant pas pris le départ. tooltip:paste = Coller depuis le presse papier. tooltip:resultprint = Imprimer les résultats à l'écran tooltip:voice = Synthèse vocale des pré-annonces. trea = troisième tredje = troisième tvåa = second väntas till X om någon minut = est attendu sous peu au poste X väntas till X om någon minut, och kan i så fall ta en Y plats = est attendu au poste X dans la minute, et peut prendre la Y place. väntas till X om någon minut, och kan i så fall ta ledningen = est attendu au poste X dans la minute, et peut prendre la tête de la course. växeln = passage de relais växlar på X plats med tiden Y = passage de relais au poste X avec un temps de Y växlar på X plats, efter Y, på tiden Z = passage de relais à la X place, après Y, avec un temps de Z växlar på delad X plats med tiden Y = devient X avec un temps de Y warn:changedtimezero = Changer l'heure zéro d'une compétition ayant des résultats n'est pas recommandé.\n\nVoulez vous tout de même faire ce changement ? warn:olddbversion = La base de donnée est utilisée par une version postérieure de MeOS. Une mise à jour est recommandée. warning:dbproblem = ATTENTION. Problèmes rencontrés avec la connexion à la base: 'X'. La connexion sera automatiquement restaurée. Vous pouvez continuer à travailler normalement. warning:drawresult = La catégorie a déjà des résultats, les heures de départ seront écrasées. Voulez-vous continuer ? warning:has_entries = La catégorie a déjà des coureurs . Changer la réparition des variations à ce stade peut entraîner un eperte de données.\n\nVoulez-vous continuer ? warning:has_results = La catégorie a déjà des résultats. Changer la réparition des variations à ce stade est inhabituel.\n\nVoulez-vous continuer ? xml-data = données xml Äldre protokoll = Protocole périmé Ändra = Changement Ändra grundläggande inställningar och gör en ny fördelning = Modifier les configuration de base et faire une nouvelle répartition Ändra inställningar = Modifier les configurations Ändra klassinställningar = Modifier les configurations de catégorie Ändra lag = Changer l'équipe Ändra sträckindelning = Modifier la configuration des variations Ändrad = Modifié Ändrade avgift för X deltagare = Tarif modifié pour X coureur(s) Åldersfilter = Filtrer suivant l'âge Åldersgräns ungdom = Age minimal Åldersgräns äldre = Age maximal Åldersgränser, reducerad anmälningsavgift = Age limite pour tarif réduit Ångra = Annuler la saisie Återansluten mot databasen, tävlingen synkroniserad = Reconnecté à la base de donnée, compétition synchronisée Återbud = Annuler l'inscription Återgå = Retour Återställ = Restaurer Återställ / uppdatera klasstillhörighet = Réinitialiser / modifier la catégorie du coureur Återställ löpare med registrering till = Passer le statut à pour les coureurs inscrits Återställ säkerhetskopia = Restaurer la sauvegarde Återställ tabeldesignen och visa allt = Restaurer la présentation de la table ÅÅÅÅ-MM-DD = AAAA-MM-JJ Öppen = Ouvrir Öppen klass = Ouvrir la catégorie Öppna = Ouvrir Öppna fil = Ouvrir le fichier Öppna från aktuell tävling = Ouvrir depuis cette compétition Öppna föregående = Ouvrir le précédent Öppna föregående etapp = Ouvrir l'étape précédente Öppna i ett nytt fönster = Ouvrir dans une nouvelle fenêtre Öppna klasser, ungdom = Ouvrir les catégories jeunes Öppna klasser, vuxna = Ouvrir les catégories adultes Öppna nästa = Ouvrir le sivant Öppna nästa etapp = Ouvrir l'étape suivante Öppna tävling = Ouvrir la compétition Öppna vald tävling = Ouvrir la compétition sélectionnée Öppnad tävling = Compétition ouverte Överför anmälda = [Transfer entires] Överför nya deltagare i ej valda klasser med status "deltar ej" = Transférer les nouveaux coureurs dans les catégories non sélectionnées avec le statut "Ne participe pas" Överför resultat = Transférer les résultats Överför resultat till X = Transfert des résultats à X Överför resultat till nästa etapp = Transfert des résultats à l'étape suivante Övre datumgräns = Date au plus tard Övre gräns (år) = Date au plus tard (années) Övre ålder = Age maxi Övriga = Autre är först i mål med tiden X = est premier à l'arrivée en X är först vid X med tiden Y = est premier au poste X en Y är först vid växeln med tiden X = est premier au passage de relais avec un temps de X är inte godkänd = est disqualifié återställd = restauré åtta = huit åttonde = huitième Kopia (X) = Copier (X) Tillåt samma bana inom basintervall = Autoriser le même circuit dans l'intervalle de base [within base interval] Välj X = Selectionner X Ett startblock spänner över flera starter: X/Y = Un bloc de départ couvre plus d'un départ: X/Y Bricka X = Puce X RunnerTimePerKM = Allure min/km X är inget giltigt sträcknummer = X n'est pas un numéro de variation valide Listan togs bort från tävlingen = La liste a été retirée de la compétition Töm = Effacer Status matchar inte deltagarnas status = Le statut ne correspond pas au statut du coureur. Status matchar inte data i löparbrickan = Le statut ne correspond pas au donnée contenues dans la puce. Döp om = Renommer går upp i delad ledning vid X med tiden Y = partage la tête de la course au poste X, en Y X:e = X:ème tar ledningen vid X med tiden Y = prend la tête au poste X, en Y Eventor server = Serveur Eventor (har stämplat) = (a poinçonné) documentation = meos_doc_eng.html Hittar inte hjälpfilen, X = Documentation introuvable, X X har redan ett resultat. Vi du fortsätta? = X a déjà un résultat. Souhaitez-vous continuer ? Aktuell tid = Heure courante Godkänd = OK Nummerlapp, SI eller Namn = Dossard, puce ou nom Utgått = DNF Manuell inmatning = Entrée manuelle Tilldelad = Affecté Eventors tider i UTC (koordinerad universell tid) = Heure UTC d'Eventor Exportera tider i UTC = Heure UTC d'export Tidszon = Fuseau horaire RunnerAge = Age du coureur RunnerBirthYear = Année de naissance du compétiteur RunnerFee = Prix payé par le coureur RunnerNationality = Nationalité du coureur RunnerPhone = Numéro de téléphone du coureur RunnerSex = Sexe du coureur TeamFee = Prix payé par l'équipe Varning: ändringar i X blev överskrivna = Attention: les changements dans X ont été écrasés help:simulate = Ce service vous permet de simuler des lectures de puces. Des temps et des poinçons sont générés pour tous les participants. Même les postes radio peuvent être simulés.\n\nATTENTION: A n'utiliser que pour les tests. Si vous utilisez cette fonctionnalité sur une vraie course, elle sera corrompue. Rogainingresultat - %s = Résultats de la course au score - %s TeamPlaceDiff = Ecart de place de l'équipe (étape courante) TeamTotalPlace = Place finale de l'équipe (toutes les étapes) TeamTotalTime = Temps total de l'équipe (toutes les étapes) TeamTotalTimeAfter = Retard total de l'équipe (toutes les étapes) TeamTotalTimeDiff = Ecart total de l'équipe (étape courante) TeamTotalTimeStatus = Temps total ou statut de l'équipe (toutes les étapes) Vill du dumpa aktuellt tävling och skapa en testtävling? = Voulez vous faire un dump de la compétition courante et créer une compétition de test ? Radera alla klubbar = Effacer tous les clubs Radera alla klubbar och ta bort klubbtillhörighet = Effacer tous les clubs et les membres des clubs Vill du ta bort alla klubbar från tävlingen? Alla deltagare blir klubblösa = Souhaitez-vous effacer tous les clubs de la compétition ? Aucune compétition n'aura de club. Besökare = Visiteurs Föregående kontroll = Poste précédent Ja = Oui Nej = Non På banan = Sur le circuit Stämpelkod = Code du poste Tidpunkt = Temps Antal deltagare = Competiteurs Förekomst = Occurrence Exporterar om = Export dans Exportformat = Format d'export Filnamnsprefix = Prefixe du nom de fichier Mapp = Répertoire Mappnamnet får inte vara tomt = Le nom du répertoire ne peut pas être vide Onlineresultat = Résultats en ligne Packa stora filer (zip) = Compresser les grands fichiers (zip) Publicera resultat direkt på nätet = Publier les résultats directement sur le web Resultat online = Résultats en ligne Skicka till webben = Envoyer sur le web Spara på disk = Suver sur disque Till exempel X = Par exemple X Tävlingens ID-nummer = Identifiant de la compétition URL = URL URL måste anges = URL manquant Tidsintervall (sekunder) = Intervalle de temps (secondes) Antal skickade uppdateringar X (Y kb) = Nombre de mise à jour X (Y kb) Filen finns redan: X = La destination existe déjà: X Misslyckades med att ladda upp onlineresultat = Echec lors de la monté des résultats sur Internet Onlineservern svarade felaktigt = Le serveur distant a fourni une réponse inattendue (Configuration incorrecte ?) Onlineservern svarade: ZIP stöds ej = Réponse du serveur distant : ZIP non supporté. Onlineservern svarade: Serverfel = Réponse du serveur distant: Erreur du serveur Onlineservern svarade: Felaktigt lösenord = Réponse du serveur distant : Mot de passe incorrect Onlineservern svarade: Felaktigt tävlings-id = Réponse du serveur distant : Identifiant de compétition incorrect Online Results Error X = Erreur dans les résulatts en ligne X PDF = PDF ClassTeamLeg = Catégorie, équipe, relayeur Okänd = Inconnu Antal hämtade uppdateringar X (Y kb) = Nombre de mise à jour reçues X (Y kb) Använd ROC-protokoll = Utiliser le protocole ROC Definierade mappningar = [Defined mappings] Funktion = Fonction Hämta stämplingar m.m. från nätet = Retrouver des poinçons etc... depuis Internet. Inmatning online = Saisie à distance Kod = Code Kontrollmappning = [Control Mapping] Ogiltig funktion = Fonction invalide Ogiltig kontrollkod = Code de poste invalide Onlineinput = Saisie distante Online Input Error X = Erreur de saisie distante X Ekonomi = Comptabilité Fakturainställningar = Configuration de la facturation Hantera klubbar = Gestion des clubs Spara som PDF = Sauver en tant que PDF Avgifter och valuta ställer du in under = Les tarifs et les monnaies sont changés depuis Fakturanummer = Numéro de facture Formatering = Format Första fakturanummer = Premier numéro de facture Koordinater (mm) för adressfält = Coordonnées (mm) du champ d'adresse Organisatör = Organisateur Tilldela nya fakturanummer till alla klubbar? = Affecter un nouveau numéro de facture à tous les clubs ? Exportera alla till PDF = Tout exporter en PDF help:onlineresult = Le service est utilisé pour envoyer automatiquement les résultats et les listes de départ sur Internet pour publication immédiate dans des formalaires. Vous devez créer des configurations adaptées au service distant que vous voulez utiliser : le fournisseur du service distant vous fournira tous les détails utiles.\n\nSi vous voulez développer vos propres services, vous trouverez de la documentation et des exemples sur le site web de MeOS : www.melin.nu/meos. help:onlineinput = Le service est utilisé pour recevoir les poinçons radio depuis Internet, par exemple un poste radio raccordé à l'aide d'un téléphone sans fil. Il est également possible de créer un formulaire en ligne où les numéros de dossard seront saisis manuellement au fur et à mesure des passages.\n\nLe protocole du service supporte également d'autres moyens de saisie, tels que les équipes [team line-up], des saisies directes, des changements de puce etc. Si vous voulez développer vos propres services, vous trouverez de la documentation et des exemples sur le site web de MeOS : www.melin.nu/meos. Egna textrader = Ligne de texte personnalisée Inga bommar registrerade = Aucune erreur de poste détectée Inställningar sträcktidsutskrift = Configuration de l'impression des temps intermédiaires Med km-tid = Inclure l'allure (min/km) Tidsförluster (kontroll-tid) = Temps perdu (poste-temps) Underlag saknas för bomanalys = Aucune donnée pour les erreurs de poste min/km = min/km X har redan bricknummer Y. Vill du ändra det? = X a déjà la puce Y. Voulez-vous la changer ? Avmarkera 'X' för att hantera alla bricktildelningar samtidigt = Décocher 'X' pour gérer toutes les affectation sde puce sur une seule page Bricknr = Numéro de puce Knyt automatiskt efter inläsning = Affectation automatique à la lecture de la puce Knyt bricka / deltagare = Affecter une puce à un coureur Nummerlapp, lopp-id eller namn = Dossard, identifiant de la course ou nom Lopp-id = Identifiant de la course Markera 'X' för att hantera deltagarna en och en = Cocher 'X' pour gérer les compétiteurs un par un Installerbara listor = Listes pouvant être installées Listor i tävlingen = Listes dans la compétition Radera permanent = Suppression définitive Tillgängliga listor = Listes disponibles Vill du ta bort 'X'? = Voulez-vous supprimer 'X'? classcourseresult = Résultats par catégorie et par circuit Hantera egna listor = Gérer les listes personnalisées Redigera = Editer Skriver sträcktider när tävlingsdata ändras = Ecriture du fichier quand les données de la compétition changent Bana med slingor = Circuits avec boucles En bana med slingor tillåter deltagaren att ta slingorna i valfri ordning = Un circuit avec des boucles autorise le coureur à effectuer les boucles dans n'importe quel ordre. Varvningskontroll = Poste commun warn:notextended = INFO: Programmez les boîtiers en protocole étendu avec SI.Config pour accélérer la lecture de puce. help:DirectResult = - S'il n'y a pas de circuit, le statut est mis à OK sur le poinçon d'arrivé.\n\n- S'il y a des circuits, les poinçons radio sont utilisés comme postes. Aucune lecture de puce n'est nécessaire. Resultat vid målstämpling = Résultat sur le poinçon d'arrivée Stämpling = Poinçon Skicka och ta emot snabb förhandsinformation om stämplingar och resultat = Envoyez et recevoir des pré-informations rapides sur les poinçons et résultats Centrera = Centrer Färg = Couleur Höger = Droite PunchControlCode = Numéro de poste PunchControlNumber = Numéro de poinçon PunchControlPlace = Place sur le partiel vers le poste PunchControlPlaceAcc = Place après le poste PunchLostTime = Temps perdu au poste Slå ihop text med föregående = Fusionner avec le précédent Textjustering = Ajustement du texte Vänster = gauche X (press Ctrl+Space to confirm) = X (Appuyez sur + pour confirmer) Press Enter to continue = Appuyez sur pour continuer ask:overwriteresult = X a déjà des résultats. Voulez-vous les écraser ? Brickan används av X = La puce est utilisée par X DATABASE ERROR = ERREUR DE BASE DE DONNEE Lyssnar på X = Ecoute de X